培訓(xùn)啦 考試問答 > 考研英語

歷年考研英語經(jīng)典長(zhǎng)難句分析(42)

教培參考

教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體

發(fā)布時(shí)間: 2023-03-16 03:00:04

26/27年【考研初試、復(fù)試、報(bào)考、調(diào)劑】專業(yè)咨詢 >>

復(fù)習(xí)時(shí)間緊、基礎(chǔ)薄弱、狀態(tài)差、學(xué)不會(huì)、自制力差、心態(tài)易崩?線上線下多維答疑,及時(shí)解決備考難題!

立即咨詢

很多同學(xué)在面對(duì)四六級(jí)閱讀的時(shí)候會(huì)感覺有些吃力,尤其是在面對(duì)需要進(jìn)行長(zhǎng)難句解析的時(shí)候,看到句子無從下手,即便定位到了這個(gè)句子,知道答案就在其中,也只能望而興嘆,遺憾地失去了分?jǐn)?shù)。

那么今天我就帶著同學(xué)們來看一看老師是如何對(duì)四六級(jí)長(zhǎng)難句一步一步解析的,下面這句話是2012年12月份六級(jí)考試?yán)锏囊痪溟L(zhǎng)難句。

The cessation of the employment of extraordinary means to prolong the life of the body when there is irrefutable evidence that biological death is imminent is the decision of the patient and/or her immediate family.

首先拿到句子的第一時(shí)間,我們就要先去劃分句子的結(jié)構(gòu),找出主干部分來幫助我們理解,而劃分句子主干的首要步驟就是去找句子中的謂語,首先我們?cè)诘谝恍锌匆娏藀rolong,延伸的意思,那么他是謂語嗎?答案是他不是,因?yàn)樵趐rolong的前面有個(gè)明顯的to,to prolong不定式形式在這里做目的狀語,不是我們的謂語;接著往下看,在第二行看見了is,那么這個(gè)是謂語嗎?這個(gè)is在句子中做系動(dòng)詞成分,是我們特殊的一種謂語動(dòng)詞,但是在is之前我們還發(fā)現(xiàn)了一個(gè)when。因?yàn)槲覀冋f謂語會(huì)和最近的主語構(gòu)成主謂機(jī)構(gòu),因此這個(gè)is不是主干成分中的謂語,而是這個(gè)when引導(dǎo)的從句中的謂語,咱們還得接著往下找;在第三行中我們發(fā)現(xiàn)了兩個(gè)is,第一個(gè)is很明顯是前面that引導(dǎo)的定語從句中系動(dòng)詞,那么后面這個(gè)is就是我們主干部分中的系動(dòng)詞了,也就是咱們的謂語部分。

找完了謂語,那么咱們接下來就要在謂語的前面從前往后找主語了,主語在咱們這句話中很明顯,就是開頭的這部分The cessation of the employment of extraordinary means,稍微有些長(zhǎng),但是不難理解,咱們依次把A of B of C翻譯成C的B的A就可以了,那這個(gè)主語的意思其實(shí)是非常手段的使用的停止,這就是咱們的主語部分了,那么主語和系動(dòng)詞都已經(jīng)找到了,那接下來就要去找我們的表語了。

表語部分咱們可以去系動(dòng)詞的后面找,就是the decision of the patient and/or her immediate family這一部分,A of B的結(jié)構(gòu),不是很難,簡(jiǎn)單翻譯一下,那就是:病人和(或)她的直系親屬的決定。那咱們這句話主干部分的意思就出來了:非常手段的使用的停止是病人和(或)她的直系親屬的決定。主干部分意思出來了那我們接下來就要把其他修飾部分的意思給它填充進(jìn)去了,我們先看第一個(gè)when引導(dǎo)的從句。

when there is irrefutable evidence,當(dāng)有無可辨別的證據(jù)時(shí),從句前面沒有time需要修飾,那么這個(gè)when引導(dǎo)的從句就應(yīng)該是時(shí)間狀語從句了,可以放在句首翻譯。再往下看

看到了一個(gè)that引導(dǎo)的從句,that biological death is imminent,意思是:生物的死亡是迫在眉睫的,這里that引導(dǎo)的定語從句在這里修飾前面的evidence,那么結(jié)合上面when從句完整的翻譯就是:當(dāng)有無可辯駁的證據(jù)表明生物死亡迫在眉睫時(shí),一并放在句首翻譯。

那么這句話我們就知道咱們翻譯了,先翻時(shí)間狀語從句,再翻主干部分,這句話完整的意思就是:當(dāng)有無可辯駁的證據(jù)表明生物死亡迫在眉睫時(shí),非常手段使用的停止是病人和(或)她的直系親屬的決定。

最后我們總結(jié)一下,面對(duì)這個(gè)長(zhǎng)難句的時(shí)候,我們通過先找主干,再填充修飾成分這么一個(gè)長(zhǎng)難句解析的步驟,一個(gè)看上去很復(fù)雜很難的長(zhǎng)難句就被我們一步步拆解成了能夠理解一個(gè)個(gè)小的組成部分,讓我們能夠較為容易把他翻譯解讀出來了。同理,日后同學(xué)們?cè)诿鎸?duì)四六級(jí)的長(zhǎng)難句難以直接理解時(shí),就可以按照老師今天所講授的方法步驟去進(jìn)行長(zhǎng)難句的解析了。

溫馨提示:
本文【歷年考研英語經(jīng)典長(zhǎng)難句分析(42)】由作者教培參考提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2025 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號(hào) 美國(guó)留學(xué) 留求藝