教培參考
教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體
發(fā)布時(shí)間: 2024年12月22日 02:23
英語(yǔ)作為考研中的大多數(shù)同學(xué)的一個(gè)短板,一直是備考的難點(diǎn),其中英語(yǔ)的語(yǔ)法,即長(zhǎng)難句是難點(diǎn)中的難點(diǎn),那么對(duì)于長(zhǎng)難句我們?cè)撛鯓臃治瞿?英語(yǔ)練習(xí)是貫穿備考的全程的,接下來(lái)我們就詳細(xì)分析今日的長(zhǎng)難句;同學(xué)們可以先自己練習(xí)和翻譯,再看我們的詳解:點(diǎn)擊>>> 【考研英語(yǔ)長(zhǎng)難句】歷年考研英語(yǔ)試題長(zhǎng)難句練習(xí)及詳細(xì)分析(匯總版)
The Dutch giant Elsevier,which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world,made profits of more than £900m last year,while UK universities alone spent more than £210m in 2016 to enable researchers to access their own publicly funded research; both figures seem to rise unstoppably despite increasingly desperate efforts to change them.
句子主干: The Dutch giant Elsevier made profits of more than £900m last year; UK universities alone spent more than £210m in 2016; both figures seem to rise unstoppably(三句話并列)。
修飾成分:which claims to publish 25% of the scientific papers produced in the world,made profits of more than £900m last year定語(yǔ)從句,修飾Elsevier; to enable researchers to access their own publicly funded research目的狀語(yǔ);despite increasingly desperate efforts to change them讓步狀語(yǔ)。
翻譯:荷蘭科學(xué)出版巨頭Elsevier聲稱出版了全球25%的科學(xué)論文,去年利潤(rùn)超過(guò)9億英鎊,而僅英國(guó)的大學(xué)2016年就花費(fèi)了超過(guò)2.1億英鎊以使研究者能訪問(wèn)他們自己的公共資助研究成果;盡管人們?cè)絹?lái)越迫切地試圖改變,但這兩個(gè)數(shù)字似乎還在不斷上升。
985大學(xué) 211大學(xué) 全國(guó)院校對(duì)比 專升本 美國(guó)留學(xué) 留求藝網(wǎng)