培訓(xùn)啦 考試問答 > 考研英語

歷年考研英語閱讀試題長難句之翻譯練習(xí)(2)

教培參考

教育培訓(xùn)行業(yè)知識型媒體

發(fā)布時間: 2025年01月03日 11:20

考研英語從頭到尾都離不開詞匯及長難句翻譯。如果不練習(xí)、不掌握、不培養(yǎng)語感,是很難提高英語的做題能力的。今天,為大家挑選歷年考研試題中的長難句,作為大家備考的資源,一起來看吧~ >>>查看歷年考研英語試題長難句之翻譯練習(xí)匯總

I believe that the most important forces behind the massive MA wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs,lower trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customer’s demands.(Text4. 2001)

提示MA= merger and acquisition 并購

翻譯

我認(rèn)為,推動這股巨大并購浪潮的最主要力量,也是推動全球化進程的力量:運輸與通訊成本的降低,貿(mào)易與投資壁壘的減少,以及要求擴大經(jīng)營規(guī)模以滿足顧客需求的擴大的市場。

985大學(xué) 211大學(xué) 全國院校對比 專升本 美國留學(xué) 留求藝網(wǎng)

溫馨提示:
本文【歷年考研英語閱讀試題長難句之翻譯練習(xí)(2)】由作者教培參考提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2024 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號 美國留學(xué) 留求藝