教培參考
教育培訓(xùn)行業(yè)知識(shí)型媒體
發(fā)布時(shí)間: 2025年01月16日 06:40
歐風(fēng)提供針對(duì)日韓語(yǔ)言教育及留學(xué)考試培訓(xùn)(語(yǔ)言興趣課程、日本語(yǔ) JLPT 能力測(cè)試、韓國(guó)語(yǔ) IK 能力考試、商務(wù)交流等),并針對(duì)高考生推出日語(yǔ)高考系列課程。同時(shí),日韓道還可以為學(xué)員開(kāi)具日、韓使館認(rèn)證的語(yǔ)言學(xué)時(shí)證明,提供日、韓留學(xué)所需提供的學(xué)習(xí)證明
常用的日語(yǔ)翻譯技巧
一、反譯
日語(yǔ)句子中經(jīng)常喜歡用雙重否定來(lái)表示肯定,這時(shí)我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來(lái)表達(dá)原文,這樣表達(dá)會(huì)更自然更準(zhǔn)確。
二、轉(zhuǎn)譯
日語(yǔ)和漢語(yǔ)因?yàn)楫吘刮幕尘安煌?,很多詞或許沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)意思,這時(shí)我們可以使用轉(zhuǎn)譯的方式,用其他的詞進(jìn)行翻譯。
三、變譯
改變?cè)湎嗷リP(guān)系從而是譯文更符合漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。這種方法改變較大,務(wù)必把握好度,不能改變?cè)牡囊馑肌?/span>
四、移譯
日語(yǔ)和漢語(yǔ)的定語(yǔ)語(yǔ)序不同,通常來(lái)說(shuō),日語(yǔ)表示描寫(xiě)和說(shuō)明等限定性定語(yǔ)要放在前面,表示領(lǐng)屬性定語(yǔ)要放在后面,而漢語(yǔ)則恰好相反,因此翻譯時(shí)要把限定性定語(yǔ)移到前面來(lái)翻譯。
五、加譯
在翻譯過(guò)程中增加一些副詞、助詞等等使句子更加通順,但要注意不能改變?cè)牡囊馑肌?/span>
985大學(xué) 211大學(xué) 全國(guó)院校對(duì)比 專(zhuān)升本 留學(xué)資訊 美國(guó)留學(xué) 留求藝網(wǎng)