培訓(xùn)啦 初中學(xué)習(xí) > 初中文言文

文言文《楊布打狗》原文翻譯與賞析

問答小能手

解答各類資格考試問題

發(fā)布時間: 2025年01月08日 08:17

文言文《楊布打狗》選自初中文言文閱讀,其古詩原文如下:

【前言】

《楊布打狗》為《列子》里的一篇寓言,這則寓言說明,一旦遇到事情,要先看看自己有沒有錯誤,不要馬上怪罪于人。否則便要像楊布那樣,自己衣服換了而怪狗來咬他,那就太不客觀了。

【原文】

楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無撲矣,子亦猶是也。向者使汝狗白而往黑而來,豈能無怪哉?”

【注釋】

1楊朱,先秦哲學(xué)家,戰(zhàn)國時期魏國人,字子居

2曰:名叫。

3衣:穿。

4雨:下雨。

5素:白色的。

6衣:上衣,這里指衣服。

7緇(zī):黑色。

8反:通"返"。返回。

9知:了解,知道。

10而:連詞,表修飾,無義。

11吠:(狗)大叫。

12怒:生氣,憤怒。

13將:打算。

14撲:打、敲。

15子 :你

16猶是:像這樣。

17向者:剛才。向,從前,往昔。

18使:假使,假若。

19豈:怎么。

20無:同“毋”,不,不要。

21怪:以……怪。

22衣素衣:穿著白衣服

【翻譯】

楊朱的弟弟叫楊布,穿著白色的衣服出門。天降,脫掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。楊布生氣,準(zhǔn)備打它。楊朱說:“你不要打了,你也是一樣。如果讓你的狗白而去黑而來,你難道不奇怪嗎?”

更多文言文請關(guān)注培訓(xùn)啦詩詞網(wǎng),我們將持續(xù)為您更新最新內(nèi)容,敬請期待!

985大學(xué) 211大學(xué) 全國院校對比 專升本 美國留學(xué) 留求藝網(wǎng)

溫馨提示:
本文【文言文《楊布打狗》原文翻譯與賞析】由作者問答小能手提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2024 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號 美國留學(xué) 留求藝