培訓(xùn)啦 初中學(xué)習(xí) > 初中文言文

《廣笑府.父子性剛》原文及譯文賞析

父子性剛

有父子俱性剛不肯讓人者。一日,父留客飲,遣子入城市肉。子取肉回,將出城門,值一人對面而來,各不相讓,遂挺立良久,父尋至見之,謂子曰:"汝姑持肉回陪客飯,待我與他對立在此!"

(《廣笑府》)

1.解釋下列加粗詞的意思。

⑴遣子入城市肉( )()

⑵謂子曰( )

2.用現(xiàn)代漢語翻譯下面句子。

⑴有父子俱性剛不肯讓人者

⑵汝姑持肉回陪客飯,待我與他對立在此!

3.這則故事告訴我們一個(gè)做人的什么道理?

【參考答案】

1.⑴派 買 ⑵對……說,告訴。

2.⑴有一對父子,性子都很剛烈,不肯讓人。

⑵你暫且(姑且)拿著肉回去陪客人喝酒,等我跟他在這里對站(看誰站得過誰)!

3.為人不能倔強(qiáng)固執(zhí),使氣斗狠;要學(xué)會謙讓諒解,要有寬大的胸懷。

【作者介紹】

馮夢龍(公元1575-1646年),字猶龍,又字耳猶,號墨憨齋主人,別號龍子猶,他自稱是“直隸蘇州府吳縣籍長洲人”,原籍屬今之蘇州市。明末文學(xué)家、戲曲家。曾編輯過著名的話本小說集《喻事明言》、《警世通言》、《醒世恒言》,簡稱"三言"。是中國白話短篇小說的經(jīng)典代表。馮編著有笑話故事集《笑府》、《廣笑府》、《古今譚概》等。《夢龍以其對小說、戲曲、民歌、笑話等通俗文學(xué)的創(chuàng)作、搜集、整理、編輯,為我國文學(xué)做出了獨(dú)異的貢獻(xiàn)。

【譯文】

有父子倆,性格剛烈,不肯讓人。一天,父親留客人飲酒,派兒子入城買肉。兒子提著肉回家,將要出城門,正巧一個(gè)人迎面走來,兩人不肯相讓,橫眉豎眼,挺著身子面對面地站在那里,僵持了很久。父親見兒子這么長時(shí)間也沒有回來,就去尋找,看到這種情景,就對兒子說:“你暫且?guī)е饣厝ヅ憧腿孙嬀?,讓我跟他在這里對站著!”

【啟示】

人與人之間,磕磕碰碰總是難免的。相互諒解,退后一步天地寬;倘若使氣斗狠,對誰也沒有好處。

985大學(xué) 211大學(xué) 全國院校對比 專升本 美國留學(xué) 留求藝網(wǎng)

溫馨提示:
本文【《廣笑府.父子性剛》原文及譯文賞析】由作者教育大視野提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2024 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號 美國留學(xué) 留求藝