培訓啦 初中學習 > 初中文言文

《孔子馬逸》原文及譯文賞析

孔子馬逸

【原文】

孔子行道而息,馬逸,食人之稼。野人取其馬。子貢請往說之,畢辭,野人不聽。有鄙人始事孔子者,曰:“請往說之?!币蛑^野人曰:“子不耕于東海,吾不耕于西海也。吾馬何得不食子之禾?”其野人大說相謂曰:“說亦皆如此其辯也!獨如向之人?”解馬而與之。說如此其無方也而猶行,外物豈可必哉?君子之自行也,敬人而不必見敬,愛人而不必見愛。敬愛人者,己也;見敬愛者,人也。君子必在己者,不必在人者也。必在己,無不遇矣。

注釋:

逸︰逃跑

野人︰居于野的人,農夫

?。嚎哿?/p>

鄙人:鄙陋之人,此指仆人

【參考譯文】

孔子走(累了)在路上休息,馬逃脫了束縛,吃了別人的莊稼,農民把馬牽去了。

子貢(以能言善辯著稱)請求去說服那農民,什么話都說了,那農民不聽他的。有個剛剛跟隨孔子學習的粗俗的人,說:“請讓我去說服他。”接著對農民說:“您不是在東海種地,我不是在西海種地,我的馬怎么可能會不吃你的莊稼呢?” 那農民很開心,對他說:“說話就要這樣明白了當,怎么能像剛剛那個人那樣!”解開馬的韁繩就給了他。說服如此的不講方略竟也能成功,外物怎么可能隨心呢?君子只管按照自己的準則去做,敬人而不必要求人家敬己,愛人而不必要求人家愛己。敬愛別人,那是自己的事;被人家敬愛,那是人家的事。君子只決定自己的行為,不可能決定別人的反映。自己該做的都做到了,就不會沒有機遇。

【閱讀訓練】

1.解釋

(1)行:走(2)道:道路(3)逸:逃跑(4)食:吃

(5)?。籂咳?(6)請:請求 (7)說:說服(8)鄙:粗俗的

(9)說:同“悅”,高興(10)方:方法

2.翻譯

(1)解馬而與之。

解開馬的韁繩就給了他。

(2)君子必在己者,不必在人者也。

君子只決定自己的行為,不可能決定別人的反映。

3.野人歸還馬的原因是什么(用原文的話來回答)?選文意在說明什么?

說亦皆如此其辯也!獨如向之人?

說話也有藝術,只有以對方能接受的事實,講清道理,才能說服別人接受自己的意見。

985大學 211大學 全國院校對比 專升本 美國留學 留求藝網(wǎng)

溫馨提示:
本文【《孔子馬逸》原文及譯文賞析】由作者教育大家談提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務,若存在侵權問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進行刪除。
我們采用的作品包括內容和圖片部分來源于網(wǎng)絡用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內容侵權、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2024 培訓啦 All Rights Reserved 版權所有. 湘ICP備2022011548號 美國留學 留求藝