日語花醬
一個有趣的日語學(xué)習(xí)集聚地
發(fā)布時間: 2025年04月09日 13:47
日語中,動詞的被動形式指的是強調(diào)動作的接受者,而非強調(diào)動作的執(zhí)行者。日語動詞被動形式的構(gòu)成方法比較簡單,但還是有一些需要注意的事項。本文將從多個角度分析日語動詞被動形式的相關(guān)知識。
首先,日語動詞被動形式的構(gòu)成方法為將動詞的詞尾“る”改為“られる”。例如,動詞“食べる”改為“食べられる”,表示“被吃”。與此相關(guān)的一點是,一些五段動詞的被動形式并不是“られる”,而是“られる”前的輔音加上“られる”,例如“書く”改為“書かれる”。
其次,日語動詞被動形式的使用場合比較多。日語中經(jīng)常用被動形式來表示客觀無意識的被動情況,例如“花は風(fēng)に揺れている”(花被風(fēng)吹動)。此外,被動形式也常用于表示說話人不愿意說出自己的行為主體,例如“お金が盜まれました”(錢被偷了)。還有一種情況就是表示對方受到自己的影響或者命令而采取某種行動,例如“花子さんが私に手紙を書かれた”(花子給我寫了信)。此外,被動形式還可以和“ている”結(jié)合,表示動作的持續(xù)狀態(tài),例如“銀行が盜まれている”(銀行被盜了)。
最后,需要注意的是,日語中有些動詞是沒有被動形式的。這些動詞通常是些表示心理活動或狀態(tài)的動詞,例如“知る”、“思う”、“寢る”等。另外,有些動詞的被動形式與其他動詞的假名相同,此時需要結(jié)合下文的語境來判斷具體表達的意思。
總之,日語動詞被動形式構(gòu)成簡單,使用場合較多,但需要注意一些特殊情況。只有熟練掌握了動詞的被動形式,才能更好地理解和運用日語。
微信掃碼關(guān)注公眾號
獲取更多考試熱門資料