教培參考
教育培訓行業(yè)知識型媒體
發(fā)布時間: 2024年12月26日 21:58
?忘我大德,思我小怨。(《詩經(jīng)·谷風》)
譯:我的好處你全忘,專門記我小毛病。
人往往是有一點錯處,從前做過的好事就統(tǒng)統(tǒng)被抹殺掉了。
?匪面命之,言提其耳。(《詩經(jīng)·抑》)
譯:非但當面教導你,還拎你耳要你聽。
殷切教誨,就怕根本聽不進去。
?靡不有初,鮮克有終。(《詩經(jīng)·蕩》)
譯:萬事開頭講得好,很少能有好收場。
萬事開頭難,開了頭便要認認真真做完,不論做人做事,都要善始善終。
?子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,豈無他士,狂童之狂也且?。ā对娊?jīng)·褰裳》)
譯:你若愛我想念我,趕快提衣蹚溱河。你若不再想念我,豈無別人來找我?你真是個傻小子??!
你若是想做什么事,就別拖泥帶水,再猶豫不決,便沒有機會了。
?人而無儀,不死何為?(《詩經(jīng)·相鼠》)
譯:做人如果沒威儀,不如早早就死去。
人若是不顧德行,不知禮義,實在是枉為人。
?如切如磋,如琢如磨。(《詩經(jīng)·淇奧》)
譯:學問切磋更精湛,品德琢磨更良善。
學習與研究離不開琢磨與切磋,唯有如此,才能精益求精。
?知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。(《詩經(jīng)·黍離》)
譯:能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什么尋求。
人與人的悲喜不相通,不能奢求人人都了解你的心情,畢竟知己難求。
?人之多言亦可畏也。(《詩經(jīng)·將仲子》)
譯:鄰人毀讒讓我害怕。
三人成虎,流言蜚語往往比利箭傷人。
?高山仰止,景行行止。(《詩經(jīng)·車轄》)
譯:德如高山人景仰,德如大道人遵循。
有崇高德行的人使人仰望,以他為榜樣,雖不能及,但求進步。
?他山之石,可以攻玉。(《詩經(jīng)·鶴鳴》)
譯:他方山上有佳石,可以用來琢玉器。
借助外部的勢力,可以提高自己的見識,改正自己的錯誤。
?好樂無荒,良士休休。(《詩經(jīng)·蟋蟀》)
譯:正業(yè)不廢又娛樂,賢良之士樂悠悠。
不荒廢正業(yè)的同時,也要拿出時間來娛樂。
?士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。(《詩經(jīng)·氓》)
譯:男子若是戀上你,要丟便丟太容易。女子若是戀男子,要想解脫難掙離。
女子總是比男子更容易陷進感情之中,缺乏獨立性與理性。
?兄弟鬩于墻,外御其務。(《詩經(jīng)·棠棣》)
譯:兄弟在家會打架,遇上外侮共患難。
內(nèi)部有分歧很正常,但遇到外敵時大家仍能團結(jié)一致。
?不敢暴虎,不敢馮河。人知其一,莫知其他。(《詩經(jīng)·小旻》)
譯:不敢空手打虎去,不敢徒步過河行。人們只知這危險,不知其他災禍臨。
危險背后的隱患很難預計,因此為人處事必須謹慎。
?豈其食魚,必河之鯉?豈其取妻,必宋之子?(《詩經(jīng)·衡門》)
譯:難道想要吃鮮魚,定要鯉魚才可取?難道想要娶妻子,必得宋子才歡愉?
凡事未必非得要那最好的,但要最合自己心意的。
?高岸為谷,深谷為陵。(《詩經(jīng)·十月之交》)
譯:高岸竟然成深谷,深谷卻又變高峰。
世事無常,無論在高處還是低處,都要保持良好心態(tài)。
?我瞻四方,蹙蹙靡所騁。(《詩經(jīng)·節(jié)南山》)
譯:我站在車上瞻望四方風景,心頭茫然不知向何處馳騁!
天地如此寬廣,人難免覺得局促而無法施展。但不要害怕,天無絕人之路。
?言者無罪,聞者足戒。(《詩經(jīng)·關(guān)雎·序》)
譯:進言的人沒有罪過,聽的人足以引起警戒。
大膽提出觀點的人是無需承擔責任的,聽取意見的人即使不采納也應該引以為戒。
?投我以桃,報之以李。(《詩經(jīng)·抑》)
譯:人家送我一籃桃,我把李子來相報。
人需要懂得知恩圖報,禮尚往來。
?黽勉同心,不宜有怒。(《詩經(jīng)·谷風》)
譯:夫妻共勉結(jié)同心,不該動怒不相容。
經(jīng)營婚姻不易,夫妻之間應該同心協(xié)力,相互包容。
?既明且哲,以保其身。——《詩經(jīng)·烝民》)
譯:既明事理又聰慧,善于應付保自身。
能辨別善惡是非,保持理性,才能保全自身。
?予其懲,而毖后患。(《詩經(jīng)·小毖》)
譯:我必須深刻吸取教訓,作為免除后患的信條。
過去的錯誤并不可怕,吸取教訓,謹慎小心,防備后患。
?日就月將,學有緝熙于光明。(《詩經(jīng)·敬之》)
譯:日有所成月月進,日積月累得深造。
做什么事都別想著一步登天,每天都有所積累,才能一直精進。
?巧言如簧,顏之厚矣。(《詩經(jīng)·巧言》)
譯:巧言動聽如鼓簧,厚顏無恥行為卑。
花言巧語聽聽就算了,不可相信。
?相彼鳥矣,猶求友聲。矧伊人矣,不求友生?(《詩經(jīng)·伐木》)
譯:仔細端詳那小鳥,尚且求友欲相親。何況我們這些人,豈能不知重友情。
尋到志同道合的朋友不容易,要好好珍視友情。
?我生之初,尚無為;我生之后,逢此百罹。(《詩經(jīng)·兔爰》)
譯:在我幼年那時候,人們不用服兵役;在我成年這歲月,各種苦難竟齊集。
世事多變,生命無常,努力做好自己。
?永言配命,自求多福。(《詩經(jīng)·文王》)
譯:常思慮自己的行為是否合乎天理,以求美好的幸福生活。
多檢討自身,求助別人不如求助自己。
?飲之食之,教之誨之。(《詩經(jīng)·綿蠻》)
譯:讓他吃飽又喝足,教他通情又達理。
基礎(chǔ)的物質(zhì)條件具備以后,就該充實自己的精神了。
?今者不樂,逝者其亡。(《詩經(jīng)·車鄰》)
譯:趁現(xiàn)在快及時行樂吧,說不定哪天閉眼進了天堂。
人生苦短,及時行樂。
?哀哀父母,生我劬勞。(《詩經(jīng)·蓼莪》)
譯:可憐我的爹與媽,撫養(yǎng)我大太辛勞
父母之恩,難以回報。
?我躬不閱,遑恤我后。(《詩經(jīng)·谷風》)
譯:如今我自己不能保住,哪顧得了我的以后。
人生已如此艱難,尚且顧不上以后,先將眼前的事情處理好。
?百爾所思,不如我所之。(《詩經(jīng)·載馳》)
譯:你們考慮上百次,不如我親自跑一遍。
百般妙計,不如親身赴湯蹈火。
?各敬爾儀,天命不又。(《詩經(jīng)·小宛》)
譯:請各自重慎舉止,天恩不會再降臨。
指望外力與運氣都不是長久之計,重在自身。
?黽勉從事,不敢告勞。(《詩經(jīng)·十月之交》)
譯:盡心竭力做公事,辛苦勞煩不敢言。
用心做事,不夸大苦勞,不吹噓功勞。
?我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。(《詩經(jīng)·柏舟》)
譯:我心并非卵石圓,不能隨便來滾轉(zhuǎn);我心并非草席軟,不能任意來翻卷。
認定的事情,就不會改變心意。
?蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,於我歸處。(《詩經(jīng)·蜉蝣》)
譯:微弱蜉蝣在空中振翅飛舞,漂亮的外衣色彩鮮明奪目。嘆其生苦短我心溢滿憂傷,我將如何安排人生的歸宿?
人類渺小,人生短暫。
?出其東門,有女如云。雖則如云,匪我思存。(《詩經(jīng)·出其東門》)
譯:漫步城東門,美女多若天上云。雖然多若云,非我所思人。
周圍的誘惑很多,但心中早有堅持。
?豈不爾思?子不我即!(《詩經(jīng)·東門之墠》)
譯:哪會對你不想念,不肯親近只是你。
有時候并非做得不夠,只是付出未必有回報。
?信誓旦旦,不思其反。(《詩經(jīng)·氓》)
譯:海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。
人都是善變的,一時美好不代表一世美好。
?且以喜樂,且以永日。宛其死矣,他人入室。(《詩經(jīng)·山有樞》)
譯:且用它來尋歡喜,且用它來度時日。一朝不幸離人世,別人得意進你室。
人生苦短,珍惜所擁有的,及時尋求快樂。