阿蒙聊教育
在教育中守望快樂,享受幸福。
發(fā)布時間: 2024年12月30日 01:51
賈島《尋隱者不遇》原文翻譯及賞析
尋隱者不遇
賈島
松下問童子,言師采藥去。
只在此山中,云深不知處。
[注釋]
1.尋:尋訪。
2.隱者:古代隱居在山林中的人。
3.童子:這是指隱者的弟子。
4.處:地方。
作者簡介:賈島(799-843),字閬仙,范陽(今河北涿縣)人。唐代詩人。
[簡析]
詩人專程走訪一位隱士,未遇,就記下了在走訪過程中的對話場面。
首句“松下問童子”,點(diǎn)明會晤地點(diǎn)在“松下”,接待人是“童子”,這就把“不遇”的情節(jié)作了交代。松樹是“歲寒三友”之一。古人寫松樹大多與表現(xiàn)孤傲高潔的品質(zhì)有關(guān),此句也是為了突出隱士的高潔。以下三句全是童子的回答。首先回答的是“言師采藥去”,采藥是隱者經(jīng)常性的活動,用“采藥”一詞十分切合隱者的身份,介紹師父外出的目的。第三句的回答是承第二句來的,說師傅就在這座山中采藥,對師傅的大致去向給予明確的回答,是熱情的指引。第四句來個轉(zhuǎn)折,“云深不知處”,說雖在山中,但云霧彌漫,不知他在何處,作了婉轉(zhuǎn)的辭謝,請來訪者不要作徒勞的尋覓。
本詩以問答的形式,記敘“尋隱者不遇”這件事,表現(xiàn)了隱者的思想和性格。隱者雖未出現(xiàn),但通過側(cè)面描寫,他的形象已十分清晰地展現(xiàn)出來了。