培訓啦 小學學習 > 詩歌

經(jīng)典外國詩歌(通用9篇)

發(fā)布時間: 2024-10-23 17:33

經(jīng)典外國詩歌(1)

告別 THE END

IT is time for me to go,mother; I am going.

是我走的時候了,媽媽,我走了。

When in the paling darkness of the lonely dawn youstretch out your arms for your baby in the bed,Ishall say,"Baby is not there!"--mother,I am going.

當清寂的黎明,你在暗中伸出雙臂,要抱你睡在床上的孩子時,我要說道:“孩子不在那里呀!”——媽媽,我走了。

I shall become a delicate draught of air and caress you; and I shall be ripples in the waterwhen you bathe,and kiss you and kiss you again.

我要變成一股清風撫摸著你;我要變成水的漣漪,當你浴時,把你吻了又吻。

In the gusty night when the rain patters on the leaves you will hear my whisper in your bed,and my laughter will flash with the lightning through the open window into your room.

大風之夜,當雨點在樹葉中淅瀝時,你在床上,會聽見我的微語,當電光從開著的窗口閃進你的屋里時,我的笑聲也偕了它一同閃進了。

If you lie awake,thinking of your baby till late into the night,I shall sing to you from the stars,"Sleep mother,sleep."

如果你醒著躺在床上,想你的孩子到深夜,我便要從星空向你唱道:“睡呀!媽媽,睡呀?!?/p>

On the straying moonbeams I shall steal over your bed,and lie upon your bosom while yousleep.

我要坐在各處游蕩的月光上,偷偷地來到你的床上,乘你睡著時,躺在你的`胸上。

I shall become a dream,and through the little opening of your eyelids I shall slip into thedepths of your sleep; and when you wake up and look round startled,like a twinkling firefly Ishall flit out into the darkness.

我要變成一個夢兒,從你的眼皮的微縫中,鉆到你睡眠的深處。當你醒來吃驚地四望時,我便如閃耀的螢火似地熠熠地向暗中飛去了。

When,on the great festival of puja,the neighbours children come and play about the house,Ishall melt into the music of the flute and throb in your heart all day.

當普耶節(jié)日,鄰舍家的孩子們來屋里游玩時,我便要融化在笛聲里,整日價在你心頭震蕩。

Dear auntie will come with puja-presents and will ask,"Where is our baby,sister? Mother,youwill tell her softly,"He is in the pupils of my eyes,he is in my body and in my soul."

親愛的阿姨帶了普耶禮來,問道:“我們的孩子在哪里,姊姊?”媽媽,你將要 柔聲地告訴她:“他呀,他現(xiàn)在是在我的瞳仁里,他現(xiàn)在是在我的身體里,在我的靈魂里?!?/p>

經(jīng)典外國詩歌(2)

父愛

A Little Girl Needs Daddy

小女孩需要爸爸

A little girl needs Daddy

一個小女孩需要爸爸

For many,many things:

因為他可以做很多很多事情:

Like holding her high off the ground

比如將她拋高遠離地面

Where the sunlight sings!

那里有陽光在歌唱!

Like being the deep music

比如哼唱低沉悅耳的曲調,

That tells her all is right

告訴她一切都是安好的。

When she awakens frantic with

在她掙扎著突然醒來,

The terrors of the night.

由于畏懼夜晚的的黑暗時。

Like being the great mountain

成為雄偉的山峰,

That rises in her heart

矗立在她心間

And shows her how she might get home

給她指引回家的方向

When all else falls apart.

在其它一切四散流離之時。

Like giving her the love

比如獻給她滿滿的愛,

That is her sea and air,

成為她的大海和空氣,

So diving deep or soaring high

由此無論深潛海底抑或高空翱翔

經(jīng)典外國詩歌(3)

致少女之珍惜青春 To the Virgins,To Make Much of Time

Gather ye rosebuds while you may,

快采下玫瑰花蕾,

Old time still a-flying;

往昔如風恐難追;

And this same flower that smiles today,

近日融融花語笑,

To-morrow will be dying.

明日寂寂殘紅墜。

The glorious lamp of heaven,the sun,

燦燦朝霞比天燈,

The higher hes a-getting;

載光載熱朝天騰;

The sooner will his race be run,

疾疾而行途乃近,

And nearer hes to setting.

昏昏暮靄落九層。

That age is best which is the first,

年當豆蔻風華優(yōu),

When youth and blood are warmer;

精力充沛血仍稠;

But being spent,the worse,and worst,

韻華虛度朱顏改,

Times still succeed the former.

春復秋來月悠悠。

Then be not coy,but use your time,

莫因嬌羞惜愛憐,

And while ye may,go marry;

趁此春光嫁少年。

For having lost but once your prime,

等閑負了青春約,

You may for ever tarry.

此生難再覓良緣。

經(jīng)典外國詩歌(4)

英雄 THE HERO

MOTHER,let us imagine we are travelling,andpassing through a strange and dangerous country.

媽媽,讓我們想象我們正在旅行,經(jīng)過一個陌生而危險的國土。

You are riding in a palanquin and I am trotting byyou on a red horse.

你坐在一頂轎子里,我騎著一匹紅馬,在你旁邊跑著。

It is evening and the sun goes down. The waste of Joradighi lies wan and grey before us. Theland is desolate and barren.

是黃昏的時候,太陽已經(jīng)下山了。約拉地希的荒地疲乏而灰暗地展開在我們面前,大地是凄涼而荒蕪的。

You are frightened and thinking--"I know not where we have come to."

你害怕了,想道——“我不知道我們到了什么地方了?!?/p>

I say to you,"Mother,do not be afraid."

我對你說道:“媽媽,不要害怕?!?/p>

The meadow is prickly with spiky grass,and through it runs a narrow broken path.

草地上刺蓬蓬地長著針尖似的草,一條狹而崎嶇的小道通過這塊草地。

There are no cattle to be seen in the wide field; they have gone to their village stalls.

在這片廣大的地面上看不見一只牛;它們已經(jīng)回到它們村里的牛棚去了。

It grows dark and dim on the land and sky,and we cannot tell where we are going.

天色黑了下來,大地和天空都顯得朦朦朧朧的,而我們不能說出我們正走向什么所在。

Suddenly you call me and ask me in a whisper,"What light is that near the bank?"

突然間,你叫我,悄悄地問我道:“靠近河岸的是什么火光呀?”

Just then there bursts out a fearful yell,and figures come running towards us.

正在那個時候,一陣可怕的吶喊聲爆發(fā)了,好些人影子向我們跑過來。

You sit crouched in your palanquin and repeat the names of the gods in prayer.

你蹲坐在你的轎子里,嘴里反復地禱念著神的名字。

The bearers,shaking in terror,hide themselves in the thorny bush.

轎夫們,怕得發(fā)抖,躲藏在荊棘叢中。

I shout to you,"Dont be afraid,mother. I am here."

我向你喊道:“不要害怕,媽媽,有我在這里。”

With long sticks in their hands and hair all wild about their heads,they come nearer and nearer.

他們手里執(zhí)著長棒,頭發(fā)披散著,越走越近了。

I shout,"Have a care! you villains! One step more and you are dead men."

我喊道:“要當心!你們這些壞蛋!再向前走一步,你們就要送命了。”

They give another terrible yell and rush forward.

他們又發(fā)出一陣可怕的吶喊聲,向前沖過來。

You clutch my hand and say,"Dear boy,for heavens sake,keep away from them."

你抓住我的手,說道:“好孩子,看在上天面上,躲開他們罷?!?/p>

I say,"Mother,just you watch me."

我說道:“媽媽,你瞧我的?!?/p>

Then I spur my horse for a wild gallop,and my sword and buckler clash against each other.

于是我刺策著我的馬匹,猛奔過去,我的劍和盾彼此碰著作響。

The fight becomes so fearful,mother,that it would give you a cold shudder could you see itfrom your palanquin.

這一場戰(zhàn)斗是那么激烈,媽媽,如果你從轎子里看得見的話,你一定會發(fā)冷戰(zhàn)的。

Many of them fly,and a great number are cut to pieces.

他們之中,許多人逃走了,還有好些人被砍殺了。

I know you are thinking,sitting all by yourself,that your boy must be dead by this time.

我知道你那時獨自坐在那里,心里正在想著,你的孩子這時候一定已經(jīng)死了。

But I come to you all stained with blood,and say,"Mother,the fight is over now."

但是我跑到你的跟前,渾身濺滿了鮮血,說道:“媽媽,現(xiàn)在戰(zhàn)爭已經(jīng)結束了?!?/p>

You come out and kiss me,pressing me to your heart,and you say to yourself,

你從轎子里走出來,吻著我,把我摟在你的心頭,你自言自語地說道:

"I dont know what I should do if I hadnt my boy to escort me."

“如果我沒有我的孩子護送我,我簡直不知道怎么辦才好?!?/p>

A thousand useless things happen day after day,and why couldnt such a thing come true bychance?

一千件無聊的事天天在發(fā)生,為什么這樣一件事不能夠偶然實現(xiàn)呢?

It would be like a story in a book.

這很像一本書里的一個故事。

My brother would say,"Is it possible? I always thought he was so delicate!"

我的哥哥要說道:“這是可能的事么?我老是在想,他是那么嫩弱呢!”

Our village people would all say in amazement,"Was it not lucky that the boy was with hismother?"

我們村里的人們都要驚訝地說道:“這孩子正和他媽媽在一起,這不是很幸運么?”

經(jīng)典外國詩歌(5)

最經(jīng)典優(yōu)美的外國詩歌教案

教學設想

意象是詩歌表達主旨和感情的重要載體,理解詩歌中的意象是讀懂詩歌一個最重要的步驟。這兩首詩都形象生動,有吸引力。在教學時,要以朗讀指導為出發(fā)點,引導學生由淺人深、由局部到整體地理解詩歌內容,注意想像,反復揣摩詩歌意象,啟發(fā)學生根據(jù)自己的生活經(jīng)驗理解意象,并遷移訓練。

課時安排

1課時。

教學內容和步驟

一、導入新課

二、組織學生朗讀詩歌

1.聽朗讀帶。

2.學生自由朗讀這兩首詩歌。

3.討論:這兩首詩中所包含的思想感情分別是什么?

4.組織學生朗讀這兩首詩。

指導時,可以多放放朗讀帶,讓學生多模仿,多體會,掌握朗讀的語氣、語調、停頓、重音等,然后允許學生根據(jù)自己的理解朗讀詩歌,并將自己的朗讀與朗讀帶中的朗讀進行比較,找出優(yōu)點與不足。這樣,讓學生在朗讀中逐步體會詩歌的內容與感情。

5.組織學生配樂朗讀詩歌。

三、精讀詩歌,深入理解

1.思考:這兩首詩采用的揭示主旨的手法是否相同?請說說你的理由。

明確:是相同的。這兩首詩都采用了托物言志的手法,詩人分別抓住帆和螢火蟲的基本特征,抒寫心中的感情,引發(fā)讀者去思考人生的一些問題。

2.思考:在第一首詩中,詩人在“帆”身上貫注了一種什么精神?

3.思考:怎樣理解《螢火蟲》一詩中“你所有的都是你自己的,/你對誰也不負債蒙恩”這幾句話的含義?

4.討論交流:這兩首詩中的'帆、螢火蟲分別給了你什么人生啟示?

四、比較學習

1.從情感、結構、語言、意象、意境、寫作技巧等多個方面比較這兩首詩的異同點。學生討論交流并發(fā)表白己的意見,不要求學生說很多,能夠說出其中的一點或幾點即可。

2.遷移:在生活中,有很多事物給過我們許多的人生啟示,請讀讀下面這首詩,結合你的人生體會,談談你對這首詩的理解。

礁石

艾青

一個浪,一個浪

無休止地撲過來

每一個浪都在它的腳下

被打成碎沫,散開……

它的臂上和身上

像刀砍過一樣

但它依然站在那里

含著微笑,看著海洋……

教師也可以引導學生比較這首詩與《帆》的異同點。

3.訓練:你能夠模仿課文的寫法以及《礁石》的寫法,尋找一種意象寫一首小詩嗎?大膽試試,表現(xiàn)出你的才華。

要求:在構思時,不要被詩的形式所拘泥,先考慮意象和所要表達的意境,然后再考慮形式的問題。

延伸閱讀:

內容簡介

《20世紀外國詩歌經(jīng)典》編選這樣一部時間長,范圍廣,流派甚多,好的詩人詩作不計其數(shù)的作品集,原則上應該有這樣幾點考慮:首先,所選各家應該在這篇序言開始時所說的特定時空之內;其次,不僅那些在一個世紀內產(chǎn)生巨大影響的大家不能遺漏,而且那些在一段時間和一定空間內具有影響的詩人也必須收入;再次,那些代表了一定思潮和流派的詩人則不論影響大小都應該有所體現(xiàn);最后,不論所選何家何派,收入本集的作品必須是他(或她)的代表作或精品。按照這幾個原則,《20世紀外國詩歌經(jīng)典》選收了20世紀外國的239位詩人的417首詩,其中歐美各國183人,歐美之外的其余地區(qū)和國家46人。對于20世紀浩瀚無涯的外國詩歌大海來說,這里所選的詩家詩品不過是滄海一粟而已,但由于編選者盡力精心揀擇,這一粟就可能包客了來自大海不同時空中的點滴,因此,希望通過這十分有限的“一粟”,能夠使讀者收窺一斑而見全豹的效果,倘能如此,就不枉編選者的一片苦心了。

經(jīng)典外國詩歌(6)

經(jīng)典的外國勵志詩歌

在日常的學習、工作、生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)脑姼璋?,詩歌是表現(xiàn)詩人思想感情的一種文學樣式。那什么樣的詩歌才是大家都稱贊的呢?下面是小編精心整理的經(jīng)典的外國勵志詩歌,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

1、假如生活欺騙了你

作者:普希金(俄國)

假如生活欺騙了你。

不要悲傷,不要心急。

憂郁的日子里須要鎮(zhèn)靜。

相信吧,快樂的日子將會來臨!

心兒永遠向往著未來。

現(xiàn)在卻常是憂郁。

一切都是瞬息。

一切都將會過去。

而那過去了的。

就會成為親切的懷戀。

2、我曾七次鄙視自己的靈魂

作者:紀伯倫(美國)

第一次。

當它本可進取時。

卻故作謙卑;

第二次。

當它在空虛時。

用愛欲來填充;

第三次。

在困難和容易之間。

它選擇了容易;

第四次。

它犯了錯。

卻借由別人也會犯錯來寬慰自己;

第五次。

它自由軟弱。

卻把它認為是生命的'堅韌;

第六次。

當它鄙夷一張丑惡的嘴臉時。

卻不知那正是自己面具中的一副;

第七次。

它側身于生活的污泥中。

雖不甘心,卻又畏首畏尾。

3、未選擇的路

作者:弗羅斯特(美國)

黃色的樹林里分出兩條路。

可惜我不能同時去涉足。

我在那路口久久佇立。

我向著一條路極目望去。

直到它消失在叢林深處。

但我卻選了另外一條路。

它荒草萋萋,十分幽寂。

顯得更誘人、更美麗。

雖然在這兩條小路上。

都很少留下旅人的足跡。

雖然那天清晨落葉滿地。

兩條路都未經(jīng)腳印污染。

呵,留下一條路等改日再見!

但我知道路徑延綿無盡頭。

恐怕我難以再回返。

也許多少年后在某個地方。

我將輕聲嘆息把往事回顧。

一片樹林里分出兩條路。

而我選了人跡更少的一條。

從此決定了我一生的道路。

4、橫越大海

作者:丁尼生(英國)

夕陽西下,金星高照。

好一聲清脆的召喚!

但愿海浪不嗚嗚咽咽。

我將越大海而遠行;

流動的海水仿佛睡了。

再沒有濤聲和浪花。

海水從無底的深淵涌來。

卻又轉回了老家。

黃昏的光芒,晚禱的鐘聲。

隨后是一片漆黑!

但愿沒有道別的悲哀。

在我上船的時刻;

雖說洪水會把我?guī)ё摺?/p>

遠離時空的范圍。

我盼望見到我的舵手。

當我橫越了大海。

5、我愿意是急流

作者:裴多菲(匈牙利)

我愿意是急流。

山里的小河。

在崎嶇的路上、巖石上經(jīng)過……

只要我的愛人是一條小魚。

在我的浪花中快樂地游來游去。

我愿意是荒林。

在河流的兩岸。

對一陣陣的狂風。

勇敢地作戰(zhàn)……

只要我的愛人是一只小鳥。

在我的稠密的樹枝間做窠,鳴叫。

我愿意是廢墟。

在峻峭的山巖上。

這靜默的毀滅并不使我懊喪……

只要我的愛人是青青的常春藤。

沿著我荒涼的額。

親密地攀援上升。

我愿意是草屋。

在深深的山谷底。

草屋的頂上飽受風雨的打擊……

只要我的愛人是可愛的火焰。

在我的爐子里。

愉快地緩緩閃現(xiàn)。

我愿意是云朵。

是灰色的破旗。

在廣漠的空中。

懶懶地飄來蕩去。

只要我的愛人是珊瑚似的夕陽。

傍著我蒼白的臉。

顯出鮮艷的輝煌。

經(jīng)典外國詩歌(7)

6首必讀經(jīng)典外國詩歌

【篇一:《狄金森詩遜》】

要造就一片草原……

要造就一片草原。

只需一株苜蓿一只蜂。

一株苜蓿,一只蜂。

再加上白日夢。

有白日夢也就夠了。

如果找不到蜂。

等待一小時,太久

等待一小時,太久——

如果愛,恰巧在那以后——

等待一萬年,不長——

如果,終于有愛作為報償。

我是無名之輩,你是誰

我是無名之輩,你是誰?

你,也是,無名之輩?

這就有了我們一對!可是別聲張!

你知道,他們會大肆張揚!

做個,顯要人物,好不無聊!

像個青蛙,向仰慕的泥沼在——

整個六月,把個人的姓名

聒噪—何等招搖!

我能,多給些,什么

如果你是一只野蜂——

我能,多給些,什么

既然我獻給女王的——

也不過是鮮花一束?

沒有一艘船能像一本書

沒有一艘船能像一本書

也沒有一匹駿馬能像

一頁跳躍著的詩行那樣——

把人帶往遠方。

這渠道最窮的人也能走

不必為通行稅傷神——

這是何等節(jié)儉的車——

承載著人的靈魂。

暴風雨夜,暴風雨夜

暴風雨夜,暴風雨夜!

屋我若和你同在一起。

暴風雨夜就是

豪奢的喜悅!

風,無能為力——

心,已在港內——

羅盤,不必。

海圖,不必

泛舟在伊甸園——

啊,海

但愿我能,今夜。

泊在你的水域

我從未見過荒原

我從未見過荒原——

我從未見過海洋——

卻知道石楠*的形態(tài)

知道波浪的模樣。

我從未和上帝交談

從未訪問過天堂——

卻知道天堂的位置

仿佛有圖在手上。

石楠,常綠灌木。

毛長在盆瘠的荒原。

【篇二:《因為我愛你》】

作者/大衛(wèi)·奧瓦迪亞

因為我愛你。

所以你才如此美麗。

別人也用贊嘆的目光

看著你。

因為我愛你。

所以你才青春不去。

眼角沒有皺紋。

額頭沒有白發(fā)一縷。

因為我愛你。

所以你才如此美麗!

但是切莫趾高氣揚。

也不要施展詭計!

如果我的愛情消逝。

如果我的心不再看得起你。

轉瞬你就變得衰老不堪。

變得丑陋無比!

【篇三:《好吧,我們不再一起漫游》】

作者/英·拜倫

好吧,我們不再一起漫游。

消磨這幽深的夜晚。

盡管這顆心仍舊迷戀。

盡管月光還那么燦爛。

因為利劍能夠磨破劍鞘。

靈魂也把胸膛磨得夠受。

這顆心呵,它得停下來呼吸。

愛情也得有歇息的時候。

雖然夜晚為愛情而降臨。

很快的.,很快又是白晝。

但是在這月光的世界。

我們已不再一起漫游。

【篇四:《黎明》】

冰冷而敏捷的手

取下陰影的繃帶一層層

我睜開眼睛

我還

活在

一個仍然

新鮮的傷口正中

在這里

我在這條街上的腳步聲

回蕩在

另一條街中

在那里

我聽見我的腳步

在這條街上響過

在這里

只有霧才是真物實景

友誼

這是期待的時刻燈的長發(fā)

無休無止地

在桌上落著

黑夜把窗口變得巨大

沒有人來訪

只有無名的存在包圍著我

辨認

院子里有一只鳥兒在啾啾啼。

就像一枚硬幣掉進撲滿里。

一陣微風吹來,它的羽毛

一次轉彎時消失。

也許并沒有鳥兒。

我也不是我院兒里那一只。

【篇五:《像這樣細細地聽》】

作者/俄·茨維塔耶娃

像這樣細細地聽

如河口

凝神傾聽自己的源頭

像這樣深深地嗅

嗅一朵

小花

直到知覺化為烏有。

像這樣

在蔚藍的空氣里

溶進了無底的渴望

像這樣

在床單的蔚藍里

孩子遙望記憶的遠方。

像這樣

蓮花般的少年

默默體驗血的溫泉

……就像這樣

與愛情相戀

【篇六:《我愿意是急流》】

作者/裴多菲

我愿意是急流。

山里的

小河。

在崎嶇的路上。

巖石上經(jīng)過……

只要我的愛人

是一條小魚。

在我的浪花中

快樂地游來游去。

我愿意是荒林。

在河流的兩岸。

對一陣陣的狂風。

勇敢地作戰(zhàn)……

只要我的愛人

是一只小鳥。

在我的稠密的

樹枝間做巢,鳴叫。

我愿意是廢墟。

在峻峭的山巖上。

這靜默的毀滅

并不使我懊喪……

只要我的愛人

是青青的常春藤。

沿著我荒涼的額。

親密地攀援上升。

我愿意是草屋。

在深深的山谷底。

草屋的頂上。

飽受風雨的打擊……

只要我的愛人

是可愛的火焰。

在我的爐子里。

愉快地緩慢閃現(xiàn)。

我愿意是云朵。

是灰色的破旗。

在廣漠的空中。

懶懶地飄來蕩去。

只要我的愛人

是珊瑚似的夕陽。

傍著我蒼白的臉,顯出鮮艷的輝煌。

經(jīng)典外國詩歌(8)

最新外國經(jīng)典愛情詩歌精選

外國經(jīng)典愛情詩歌精選篇1:尋找那一份溫柔

尋找那一份溫柔

就像那曲的一碗青稞酒

不烈,也絕非平淡清秀

現(xiàn)在雅魯藏布江谷底的矮屋里

豪飲一口

便想就一醉方休

不會醉,這農(nóng)家的自釀

那就注定著一輩子的享受

尋找那一份溫柔

就像羅布泊的一泉自流

不沙,也并不甘甜可口

跪在塔克拉瑪干沙漠的一頭

浴日深泅

便就想涕泗而流

不會哭,這干涸的絕望

早早就榨干了苦中的憂愁

尋找那一份溫柔

就像五指山前的一生守候

不長,也算是永久

春夏為你釀成桃花酒

秋冬饑寒與爾共忍受

傾耳聽笛,側首聞牛

不掙脫,這如來的.符咒

就容我注視你五百年的綠紅肥瘦

尋找那一份溫柔

然后珍惜既有

別太在意,那溫柔

是笑還是愁,是走還是留

外國經(jīng)典愛情詩歌精選篇2:憶

誰也像你

可誰也不是你

也如此覺得的

前一秒歡喜

后一秒嘆息

其實我以為

記憶--

會隨著你的

漸行漸遠

而慢慢抹去

不會是

連一次相思的夢

我都承受不起

渴望下一場雨

去隨便拉尋一個人

不戴眼鏡

她就是你

我不叫

雨里也分不清淚

然后由她遠去

也如同當初的你

我想時間久了

你也會把我忘記

忘記吧

我也不將你打擾

別再讓憂情思語

惹得你也如此

就我一個人思念吧

看得見你

就打一個照顧

看不見你

就再期待一場雨

外國經(jīng)典愛情詩歌精選篇3:還好我知道

桃花是沙,細雨是漏

我愛得卻摘不得

否則--

漏走的是香,留下的是淚

桃花是晝,細雨是夜

我愛得卻聚不得

否則--

悲哀的是看見,寂寞的是思念

桃花是酒,細雨是淚

我愛得卻飲不得

否則--

憂愁是醉,痛哭也是醉

桃花是你,細雨是我

我愛得卻說不得

否則--

就如現(xiàn)在的你我般寂寞

聽風吹雨,看雨撫花

還好我知道--

無論誰對誰錯

都是一場擦肩而過

外國經(jīng)典愛情詩歌精選篇4:愛你就是因為喜歡你笑

看著你

就這樣看著你

直到你害羞為止

直到你笑了為止。

經(jīng)典外國詩歌(9)

《燦爛的星》外國經(jīng)典詩歌

《燦爛的星》

作者:(英)濟慈

燦爛的星!我祈求象你那樣堅定——

但我不愿意高懸夜空,獨自

輝映,并且永恒地睜著眼睛。

象自然間耐心的、不眠的隱士。

不斷望著海滔,那大地的神父。

用圣水沖洗人所卜居的岸沿。

或者注視飄飛的`白雪,象面幕。

燦爛、輕盈,覆蓋著洼地和高山——

呵,不,——我只愿堅定不移地

以頭枕在愛人酥軟的胸脯上。

永遠感到它舒緩地降落、升起;

而醒來,心里充滿甜蜜的激蕩。

不斷,不斷聽著她細膩的呼吸。

就這樣活著,——或昏迷地死去。

985大學 211大學 全國院校對比 專升本

溫馨提示:
本文【經(jīng)典外國詩歌(通用9篇)】由作者教培參考提供。該文觀點僅代表作者本人,培訓啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務,若存在侵權問題,請及時聯(lián)系管理員或作者進行刪除。
我們采用的作品包括內容和圖片部分來源于網(wǎng)絡用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系我站將及時刪除。
內容侵權、違法和不良信息舉報
Copyright @ 2024 培訓啦 All Rights Reserved 版權所有. 湘ICP備2022011548號