培訓(xùn)啦 日語

日語中怪異漢字解釋

2025年【日語】報(bào)考條件/培訓(xùn)費(fèi)用/專業(yè)咨詢 >>

日語報(bào)考條件是什么?日語培訓(xùn)費(fèi)用是多少?日語專業(yè)課程都有哪些?

點(diǎn)擊咨詢

日語漢字來自于漢字,與漢字基本相同,但也有一些怪異的漢字。這些怪異漢字除了在日本頗有歷史淵源,也有一些特別的用法。本文將從多個(gè)角度分析日語中的怪異漢字。

日語中怪異漢字解釋

一、讀音與義項(xiàng)

有些日語怪異漢字的整個(gè)讀音只能從原漢字來確定。例如,“厭う”(いとう)讀音來自“厭”(いとう),意思是憎惡,討厭。但是,“冊紙”(さつう)讀音來自“冊子”,意思是書,而不是紙。這種漢字在日語學(xué)習(xí)中需要注意。

二、假名用法

日語中,有些怪異漢字的讀音被“假名化”,即使用平假名或片假名表示。例如,“仏”(ふつ)在假名中表示為“ふ”(fu)。這些漢字即使在假名中也需要熟記。

三、難以辨認(rèn)

有些日語怪異漢字與漢字十分相似,但是有微小的區(qū)別,需要特別注意。例如,“倹”(儉)和“倦”(疲倦)。這類漢字需要特別注意,以免在正式場合使用時(shí)出錯(cuò)。

四、特殊用法

一些怪異漢字在日語中有特殊的用法。例如,“擽る”(くすぐる)是指用手指撓癢的事情,這個(gè)漢字在中文中幾乎沒有使用。還有“蹴る”(ける)是指用腳踢,而不是推。這些漢字在日本的日常生活中很常見。

五、總結(jié)

了解日語中的怪異漢字對于學(xué)習(xí)日語來說非常重要。不僅需要熟練掌握漢字的讀音和義項(xiàng),還需要注意漢字在假名中的表現(xiàn)以及漢字之間微小的區(qū)別。更重要的是,學(xué)習(xí)怪異漢字的特殊用法,這將有助于更好地理解日語的生活氣息。

985大學(xué) 211大學(xué) 全國院校對比 專升本

溫馨提示:
本文【日語中怪異漢字解釋】由作者日語入門學(xué)習(xí)提供。該文觀點(diǎn)僅代表作者本人,培訓(xùn)啦系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲空間服務(wù),若存在侵權(quán)問題,請及時(shí)聯(lián)系管理員或作者進(jìn)行刪除。
我們采用的作品包括內(nèi)容和圖片部分來源于網(wǎng)絡(luò)用戶投稿,我們不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系我站將及時(shí)刪除。
內(nèi)容侵權(quán)、違法和不良信息舉報(bào)
Copyright @ 2024 培訓(xùn)啦 All Rights Reserved 版權(quán)所有. 湘ICP備2022011548號 美國留學(xué) 留求藝